Hace un par de semanas os propusimos una actividad con el corto publicitario de este verano de Estrella Damm. Hoy os traemos el cortometraje del año pasado, dirigido por Amenábar, para el que también os traémos distintas actividades.
|
Corto Nº2: "Vale".
Hay algunas palabras o expresiones coloquiales que, si vienes a España, escucharás a menudo. Aquí os dejamos algunas de ellas:
- "Coña". Con esta palabra se pueden escuchar en España dos expresiones muy distintas: "estar de coña" (que quiere decir estar bromeando, tomando el pelo a alguien o no estar hablando en serio) y "¡ni de coña!" (que significa no, un rotundo no).
- "Chorrada". Una chorrada es una tontería, algo que no tiene importancia.
- "Salir de marcha". Quiere decir salir de fiesta, ir a bares, bailar, divertirse.
- "Mola" o "¡cómo mola!". ¡Qué divertido! ¡Qué bueno! Es muy chulo. Etc..
- "¡Es la leche!". Puede tener dos significados contrarios: que algo es bueno, divertido (por ejemplo: "me ha encantado la película, es la leche la banda sonora que tiene"), o para criticar o expresar inconformidad con algo (por ejemplo: "Pablo ya llega tarde otra vez, ¡es la leche! Si va a llegar tarde, ¡que avise!").
- "No te rayes" o "me estoy rayando". No comerse la cabeza, no pensar mucho en lo mismo (o me estoy comiendo la cabeza, estoy pensando en lo mismo una y otra vez).
- "¡Qué va!". Se usa para decir que no.
- "Una caña". Es una cerveza.
- "Joder". Es una palabrota para expresar cabreo o enfado. Pero, a la vez, también puede expresar sorpresa (por ejemplo: "Joder, que no quiero ir al cine" o "¡Joder! ¡Qué buena idea!"). También se puede usar la expresión "No me jodas", como no me molestes, no incordies.
- "VALE". Ok, bueno, si, de acuerdo.
¿Qué palabras se escuchan habitualmente en tu país?
¿Qué significan?
¿Qué significan?
A continuación te presentamos el cortometraje protagonizado por Quim Gutiérrez y Dakota Johnson que, precisamente, se titula "Vale". Mientras ves el corto, decide si las siguientes frases son verdaderas (V) o falsas (F):
- El protagonista, Victor, no quiso salir de marcha la noche que sus amigos conocieron a Rachel.
- Victor está celoso de su amigo porque habla mucho con Rachel.
- Una de las chicas no sabe hablar inglés y nunca se entera de lo que hablan los demás.
- Victor sabe tantas cosas porque lee mucho y escucha mucho la radio.
- Victor conoce a sus amigos porque trabaja con uno de ellos.
Soluciones: 1V/2V/3F (uno de los chicos, además de Victor, no habla nada de inglés y le dice a Rachel que sí a todo)/4F (sabe todas esas cosas por haber ido con sus amigos al cine, al teatro, a conciertos...)/5V.
En el cortometraje, al protagonista le hacen muchas preguntas sobre cultura general y las contesta a todas perfectamente, ¿serías tú capaz de hacer lo mismo sobre la cultura hispana? ¡Haz click en comenzar partida y compruébalo! ¡Las respuestas a todas las preguntas puedes encontrarlas en entradas anteriores de este blog!
Y, para terminar...
Cuando Victor está pensando por qué sabe tantas cosas, su amigo le llama "empanao". Empanao (propio del lenguaje oral en algunas zonas), o empanado, significa literalmente, al hablar de cocina, que algún alimento se recubre con pan antes de ser frito. Sin embargo, en la jerga juvenil, significa "estar ido", "estar en Babia", es decir, estar despistado o pensando en tus cosas en lugar de estar prestando atención a un asunto o tema.
Aquí os dejamos más ejemplos del lenguaje coloquial, usado especialmente por los jóvenes:
Aquí os dejamos más ejemplos del lenguaje coloquial, usado especialmente por los jóvenes:
- Se me ha ido la olla/pinza/perola = haber tenido un despiste o un olvido.
- Tener un cacao = estar hecho un lío, no saber qué hacer sobre un asunto.
- Comerse los mocos o estar a dos velas = forma de expresas escasez de actividad sexual.
- Estar petao = estar lleno (puede referirse a una persona, para decir que está fuerte, muy musculada, o a un lugar que está abarrotado o lleno de gente).
- Poner los tochos o poner los cuernos = ser infiel a tu pareja.
- Por la patilla, por el morro o por la gorra = gratis.
- Pillar = puede referirse a entender algo o, "pillar cacho", referido a ligar.
- Pagar a pachas = pagar a medias, dividir el gasto a partes iguales.
- Irse por la patilla o irse de baretas = defecarse.
- Cantearse = llamar la atención.
Completa las siguientes frases con las palabras o expresiones apropiadas de las que acabamos de ver:
a) No pudimos entrar en el bar, había una cola de dos horas, estaba ________.
b) Las copas de ayer me sentaron fatal, hoy estoy que me voy ______________.
c) María ayer se fue con Juan a casa. Me parece fatal que le ponga _____________ a su novio.
d) ¡Hace meses que no ligo! ¡Estoy ________________!
e) No sé si estudiar historia del arte o bellas artes, ¡tengo _____________!
f) Perdóname, ayer se me fue __________ y al final no te llamé.
g) Resulta que el camarero del bar era el primo de Luis y al final bebimos ______________ toda la noche.
h) Marta intentaba que Javi la mirara, y se estuvo _____________ toda la noche. Pero nada, que Javi no lo _________.
i) Se supone que Marcos me había invitado a cenar, pero al final terminamos ___________________, ¡qué cutre!
a) No pudimos entrar en el bar, había una cola de dos horas, estaba ________.
b) Las copas de ayer me sentaron fatal, hoy estoy que me voy ______________.
c) María ayer se fue con Juan a casa. Me parece fatal que le ponga _____________ a su novio.
d) ¡Hace meses que no ligo! ¡Estoy ________________!
e) No sé si estudiar historia del arte o bellas artes, ¡tengo _____________!
f) Perdóname, ayer se me fue __________ y al final no te llamé.
g) Resulta que el camarero del bar era el primo de Luis y al final bebimos ______________ toda la noche.
h) Marta intentaba que Javi la mirara, y se estuvo _____________ toda la noche. Pero nada, que Javi no lo _________.
i) Se supone que Marcos me había invitado a cenar, pero al final terminamos ___________________, ¡qué cutre!
Soluciones: a)petao / b)de baretas, por la patilla / c)los cuernos, los tochos / d)a dos velas / e) un cacao / f) la pinza, la olla... / g)por la patilla, por la gorra, por el morro / h) canteando-pillaba / i) pagando a pachas.